Satz ID IBUBd0EW9mCoQk2bjjwHIFw1bk8


de
(Ihr) Götter, ihr sollt fern von mir sein!

Kommentare
  • Bei Ramses VI. und auf pTurin Cat. 1982 folgt auf nṯr.w noch ꜣḫ.w m(w)t.w: "Verklärte und Tote". Ferner steht bei beiden Versionen r=f anstelle von r=j.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0EW9mCoQk2bjjwHIFw1bk8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EW9mCoQk2bjjwHIFw1bk8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0EW9mCoQk2bjjwHIFw1bk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EW9mCoQk2bjjwHIFw1bk8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EW9mCoQk2bjjwHIFw1bk8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)