Sentence ID IBUBd0KYMXmaZUMXkQA02KC6vcI
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Flügel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
kings_name
Pepi
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vogel (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Nagel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_substantive
an der Spitze
Adj.plf
N-adjz:f.pl
substantive_masc
Finger
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Klauen (?)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
epith_god
der des 12. oberägyptischen Gaues
(unspecified)
DIVN
Rest der Kolumne zerstört
Das Gesicht dieses Pepi [ist] (das von) Falken, die Flügel dieses Pepi sind (die der) Vögel, [die Nägel an der Spitze seiner] Finger [sind] die Klauen des [Der von Atfet ..]
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
vgl. Pyr. § 461b-d (PT 302); P/A/S 53. Lücke vor ⸢w⸣ vielleicht nicht ganz mit =f m ausgefüllt, w von wḫꜣ.w in P/A/S 53 erhalten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0KYMXmaZUMXkQA02KC6vcI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KYMXmaZUMXkQA02KC6vcI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0KYMXmaZUMXkQA02KC6vcI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KYMXmaZUMXkQA02KC6vcI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KYMXmaZUMXkQA02KC6vcI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.