Sentence ID IBUBd0M1DzWgmEQKirHdZhbh0FM


Ende der Topfaufschrift

nn-wn mj.tj =f ḏd.tj Ende der Topfaufschrift



    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Gleicher

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg



    Ende der Topfaufschrift

    Ende der Topfaufschrift
     
     

     
     
de
Es gibt nicht seinesgleichen, den es zu besprechen gibt (wörtl.: der besprochen werden wird).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/30/2024)

Comments
  • ḏd.tj: nur oSenmut 148 hat diese Variante. Vernus faßt es als ein passivisches prospektivisches Partizip auf: "elle n'a pas d'équivalent dont on puisse parler".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/23/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0M1DzWgmEQKirHdZhbh0FM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M1DzWgmEQKirHdZhbh0FM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd0M1DzWgmEQKirHdZhbh0FM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M1DzWgmEQKirHdZhbh0FM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M1DzWgmEQKirHdZhbh0FM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)