Sentence ID IBUBd0OXL9wE0E46pPmSByXBW5A



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,54
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Und ein Mensch war (auch) er selbst.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • ḥꜥ.t=f: "The papyrus is here in great disorder" (Gardiner, LESt 72, 10, Anm. a). Das Determinativ ist laut Gardiner über die Zeile gesetzt. Der Rest des Wortes ist aber, was Gardiner nicht angibt, ganz offensichtlich unter die Zeile geschrieben. Unter dem ersten Wort des nächsten Satzes ist noch der Rest einer diagonalen Linie zu sehen. Handelt es sich dabei vielleicht um die Unterlänge des =f, so dass ḥꜥ.t=f schon einmal in der Zeile stand, später dann (vielleicht wegen einer Zerstörung des Zeilenbeginns) noch einmal darunter nachgetragen wurde?

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0OXL9wE0E46pPmSByXBW5A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OXL9wE0E46pPmSByXBW5A

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0OXL9wE0E46pPmSByXBW5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OXL9wE0E46pPmSByXBW5A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OXL9wE0E46pPmSByXBW5A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)