Sentence ID IBUBd0pQ3K8rfELLpB2QWDlbYi4



    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (außerhalb der Negation)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich bin doch (ohnehin) ein Gleichnis deiner Windhunde!

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Durch Mißverständis wurde dieser Satz völlig umgeformt, vgl. B 222-223.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0pQ3K8rfELLpB2QWDlbYi4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pQ3K8rfELLpB2QWDlbYi4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd0pQ3K8rfELLpB2QWDlbYi4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pQ3K8rfELLpB2QWDlbYi4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pQ3K8rfELLpB2QWDlbYi4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)