Sentence ID IBUBd0uvf3SWLUA9vv7HW8KOyQA


8.1 qꜣd.t 2 8.2 ꜥꜣb 1 8.3 mꜣṯ.t 2 8.4 ḥṯ 2 8.5 ḥḏ.w.PL 8.6 ⸮_?sfd




    8.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [eine kriechende Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    8.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    8.3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Calatropis procera (eine Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    8.4
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    8.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zwiebel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    8.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
2 (mal) Qadet-Pflanze, 1 (mal) Aab-Pflanze, 2 (mal) Matjet-Pflanze, 2 (mal) Hetj-Brot, Zwiebeln, ⸮_?sefed-Pflanze (?);
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • eine (evtl. ausgerissene) Pflanze

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0uvf3SWLUA9vv7HW8KOyQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0uvf3SWLUA9vv7HW8KOyQA

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0uvf3SWLUA9vv7HW8KOyQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0uvf3SWLUA9vv7HW8KOyQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0uvf3SWLUA9vv7HW8KOyQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)