Sentence ID IBUBd15HW0AQvk39i1WxvuprwXw
Comments
-
Ergänzung von ꜥn.wj tw durch Gardiner, vgl. Kitchen, RI VI, 394,15. Gardiner ergänzte insgesamt: [ꜥn.wj tw pꜣ wršu̯ m pꜣ] wjꜣ: "Wie prächtig bist du, der du den Tag in der Barke verbringst". Die Kombination von wjꜣ (mit Falken auf Standarte determiniert) und ꜥš erinnert aber eher an die Götterbarke des Amun, die etwa Herihor aus ꜥš-Holz fertigen ließ (vgl. Kitchen, RI VI, 713,6 und natürlich die Erzählung des Wenamun, der ꜥš-Holz für Amuns wjꜣ-Barke "User-hat-Amun" beschaffen soll).
Zur hier verwendeten Bedeutung von pr.w vgl. den Gebrauch des Verbs in Wb I, 523,21-24, der sinnvoller erscheint als Condons "who art beautiful as the coming forth of the 'cedar'" (S. 22; warum sie "cedar" in Anführungszeichen setzt, bleibt ungesagt).
Persistent ID:
IBUBd15HW0AQvk39i1WxvuprwXw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15HW0AQvk39i1WxvuprwXw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd15HW0AQvk39i1WxvuprwXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15HW0AQvk39i1WxvuprwXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15HW0AQvk39i1WxvuprwXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.