Sentence ID IBUBd19FGvSxgE8qubV28W9L2sg
personal_pronoun
sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉
(unedited)
3pl
verb
stehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
entsprechend, auf (eine Weise)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Position
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
"Sie stehen ihrem Rang entsprechend vor dem Pharao."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2022)
Comments
-
So nach Ritner (bei Simpson, Literature, 2003), 466 ("they are standing in their ranks"); Hoffmann / Quack, Anthologie 150. Goldbrunner, Der verblendete Gelehrte 26 versteht r pꜣj=w rd.ṱ als "wie gewöhnlich"; Agut-Labordère / Chauveau 36 wörtlich als "sur leurs jambes".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd19FGvSxgE8qubV28W9L2sg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19FGvSxgE8qubV28W9L2sg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd19FGvSxgE8qubV28W9L2sg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19FGvSxgE8qubV28W9L2sg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19FGvSxgE8qubV28W9L2sg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.