Sentence ID IBUBd1Q84RQnCEI4nMmmucN1SWk
particle
bei nominalem Subjekt im Futurum III
(unspecified)
PTCL
gods_name
Osiris-Apis
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Götter (vgl. auch unter den Bestandteilen!)
(unspecified)
DIVN
preposition
[vor Infinitiv im Fut. III]
(unspecified)
PREP
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Wohltat, Gunst, Gutes
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
13
verb
rezitieren
(unspecified)
V
verb
sagen
(unspecified)
V
substantive_masc
Segen, Segnung, Gruß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
(schriftlich) nennen
(unspecified)
V
adverb
oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)
(unspecified)
ADV
Osiris-Apis, König der Götter, wird (d.h. möge) Gutes tun allen Menschen, die (die) Inschrift lesen und Segen sprechen über 〈alle〉 Menschen, die oben genannt sind.
Dating (time frame):
1. Hälfte 2. Jhdt. v.Chr.
HXGOS6R4BFGJRAFU6ZWTFAIYOA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd1Q84RQnCEI4nMmmucN1SWk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Q84RQnCEI4nMmmucN1SWk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1Q84RQnCEI4nMmmucN1SWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Q84RQnCEI4nMmmucN1SWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Q84RQnCEI4nMmmucN1SWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).