Sentence ID IBUBd1hiempv3EIPslFOsQ6iUE8



    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    adverb
    de hier, von hier, hierher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de prüfen, untersuchen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Waage

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    77
     
     

     
     

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stellung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de im Inneren von, in, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de EN

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Ich bin hierher gekommen, um Maat zu bezeugen, um die Waage gemäß ihrer aufrechten Position in der Igeret hinzustellen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1hiempv3EIPslFOsQ6iUE8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hiempv3EIPslFOsQ6iUE8

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1hiempv3EIPslFOsQ6iUE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hiempv3EIPslFOsQ6iUE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hiempv3EIPslFOsQ6iUE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)