Sentence ID IBUBd1qkJmuc0kh8m06amDTOKvA
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
tun, machen
(unspecified)
V
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
*beg*
(unspecified)
—
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ertrunkener
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
XIII,22
undefined
ein Quantum von etwas
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Wein
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
trinken
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Bildeelement des Aoristes]
(unspecified)
PTCL
*mtef*
(unspecified)
—
verb
sterben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Wenn du einen Falken in einem (Quantum) Wein ertränkst und dies dem Mann zu trinken gibst (wörtl. "und du veranlaßt, daß der Mann es trinkt"), dann stirbt er.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
bjk ist in Chiffrenschrift als "bec" (hier aus programmtechnischen Gründen beg umschrieben) wiedergegeben. - swr ist ideographisch mit der hieroglyphischen Form des "Mannes mit der Hand am Mund" geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1qkJmuc0kh8m06amDTOKvA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qkJmuc0kh8m06amDTOKvA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1qkJmuc0kh8m06amDTOKvA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qkJmuc0kh8m06amDTOKvA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qkJmuc0kh8m06amDTOKvA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).