Sentence ID IBUBd21BlLDcrUawlzUWPbmibhE
Comments
-
oder: Wer sich (dort) befindet, vergißt/ignoriert mich; ich beobachte ihn, (aber) er kann mich nicht sehen.
Das Wort sḫm ist vielleicht identisch mit dem Wort in CT VI, 250c und CT VII, 97v. Caminos faßt es als eine Ortsangabe auf ("The one resting on my ... I see, but it cannot see me."), darin zögernd gefolgt von Hannig, Handwörterbuch, 744, aber beide geben keine Übersetzung. Quirke hält sḫm anscheinend für eine Graphie von ḫm (vgl. ḫm: "Heiligtum"), denn er transliteriert ohne weiteres ḫm und übersetzt "one settling at my patch". ḫm wäre dann "ein Flecken, Stückchen Land".
W. Decker, Quellentexte zu Sport und Körperkultur im alten Ägypten, Sankt Augustin 1975, 35 und P. Vernus, Les parties du discours, 54, Anm. 162 emendieren das Ortsdeterminativ zu smḫ 〈w〉j in der pseudoverbalen Konstruktion ḥr + Inf.: "Der (im Wasser) sitzende (Fisch) vermutet mich nicht" bzw. "Un qui reste en place n'a pas perception de ma localisation".
Persistent ID:
IBUBd21BlLDcrUawlzUWPbmibhE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21BlLDcrUawlzUWPbmibhE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd21BlLDcrUawlzUWPbmibhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21BlLDcrUawlzUWPbmibhE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21BlLDcrUawlzUWPbmibhE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.