Satz ID IBUBd22ANh9TiEr8oZVrEut1ie0
Kommentare
-
- Hier liegt eine Parenthese vor. Im folgenden bis Z. 9 wird der jnk-Satz aus Z. 5 fortgesetzt; vgl. Sethe, Erläuterungen, 136-137 Anm. 83,23.
- kꜣꜣ.t: Delia, Study, 49 denkt an ein sonst nicht belegtes Substantiv "intention" (von kꜣi̯ "planen, denken"), doch ist eine Relativform vorzuziehen. So generell die communis opinio in den Übersetzungen. In diesem Sinne ist kꜣꜣ.t jb als geläufige Redewendung auch in Wb. 5, 83.7 vermerkt.
- m ꜥ=j: Hier macht ꜥ "Arm" als ausführendes Körperteil, oder übertragen "action", mehr Sinn, als eine zusammengesetzte Präposition m-ꜥ anzusetzen. Siehe die Übersetzungen von Breasted, Records, 297 (§ 657); Säve-Söderbergh, Ägypten und Nubien, 77; Lichtheim, Literature, 119; Delia, Study, 48; Parkinson, Voices, 43 u.a.
Persistente ID:
IBUBd22ANh9TiEr8oZVrEut1ie0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22ANh9TiEr8oZVrEut1ie0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd22ANh9TiEr8oZVrEut1ie0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22ANh9TiEr8oZVrEut1ie0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22ANh9TiEr8oZVrEut1ie0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.