Sentence ID IBUBd24vNL2f2EOjjn2K5ZtOnA0
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
verdrängen, bedrängen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
verb
vorschnell
(unspecified)
V
adjective
spitz
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Messer, Schwert
(unspecified)
N.f:sg
36
nisbe_adjective_preposition
befindlich über/auf, oberer
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Schlachtbank
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
nehmen, in Besitz nehmen
(unspecified)
V
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
fortnehmen
(unspecified)
V
substantive_fem
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
Er soll nicht v〈on〉 den Vorschnellen (Wächtern) mit dem scharfen Dolch bedrängt werden, die über der Schlachtbank sind, der Gerechtfertigte*, der Kas ergreift und ihre Kraft fortnimmt.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Singular, der Verstorbene muß gemeint sein. Ob urspr. Plural, Fortsetzung der Epitheta der Wächter?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd24vNL2f2EOjjn2K5ZtOnA0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd24vNL2f2EOjjn2K5ZtOnA0
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd24vNL2f2EOjjn2K5ZtOnA0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd24vNL2f2EOjjn2K5ZtOnA0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd24vNL2f2EOjjn2K5ZtOnA0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).