Sentence ID IBUBd2BhqWMdxk5Rt9YK04rQ5Nk



    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-gem
    de sich zuwenden

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    4,11
     
     

     
     

    preposition
    de (Präp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de allein sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

de Ich wende mich ganz allein meiner Liebe (wörtl.: meiner Liebe, indem ich (darin) allein bin) zu.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • msbb wird sonst nicht mit ẖr konstruiert.

    wꜥi̯.kwj: vgl. A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, § 345.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2BhqWMdxk5Rt9YK04rQ5Nk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BhqWMdxk5Rt9YK04rQ5Nk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2BhqWMdxk5Rt9YK04rQ5Nk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BhqWMdxk5Rt9YK04rQ5Nk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BhqWMdxk5Rt9YK04rQ5Nk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)