Sentence ID IBUBd2EarvdJqUTvkQrvW2mLUSA



    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei gegrüßt, Min, in Frieden!

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/17/2020)

Persistent ID: IBUBd2EarvdJqUTvkQrvW2mLUSA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2EarvdJqUTvkQrvW2mLUSA

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2EarvdJqUTvkQrvW2mLUSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2EarvdJqUTvkQrvW2mLUSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2EarvdJqUTvkQrvW2mLUSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)