Sentence ID IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0
1,12
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
zusammen mit (jmdm.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb
Fest feiern
(unspecified)
V
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris-Wenennefer
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
Senut (Fest am 6. Tages des Monats)
(unspecified)
PROPN
substantive_fem
[ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels
(unspecified)
N.f:sg
1,13
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Ich befand mich zusammen mit Horus am Tag, da die Feste des Osiris-Wennefer ausgeführt werden und die Opferspende für Re ausgeführt wird, am Tag des 6. Monatstags und am Monatsviertelfest in Heliopolis.
Dating (time frame):
Siamun Netjerycheperre-Setepenamun
677YHBKQIRHB3HVZG45V2N6DU4
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).