Sentence ID IBUBd2M4efUBa0tdhXb2Aj33vdk
isoliert, auf der Rückseite von Kol. 5 des Recto
Vso 5.1
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Sykomore
(unspecified)
N.f:sg
Wenn der Wind kommt,
wird er zur Sykomore (kommen)/ist er für die Sykomore bestimmt.
Dating (time frame):
Merenptah Baenre
54VED6E3TBESLGFQGGQVXZ6GLM
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Comments
-
Diese Zeile ist jetzt über 2 Glasplatten verteilt. Laut Satzinger, Neuägyptische Studien, 50 und vor allem 66 ist jw=f r tꜣ nh.t ein Präsens-I mit vorgeschaltetem jw und kein "statisches Futur-III", weil es eine gnomische Aussage und keine futurische ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2M4efUBa0tdhXb2Aj33vdk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2M4efUBa0tdhXb2Aj33vdk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2M4efUBa0tdhXb2Aj33vdk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2M4efUBa0tdhXb2Aj33vdk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2M4efUBa0tdhXb2Aj33vdk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).