Sentence ID IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM
verb_irr
geben
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann, Patient
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive
Hals
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Spruch 6 schließt unmittelbar an
Spruch 6 schließt unmittelbar an
(Das Amulett mit Spruch und Abbildungen) werde dem Mann an seinen Hals gegeben.
Dating (time frame):
Ahmose Nebpehtire
DTH6NOX35ZBYNMGQH4SCKDS4GQ
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/04/2022)
Persistent ID:
IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).