Sentence ID IBUBd2ZrRknpgkcwgK5GfDvDjrY (Variant 1)
Comments
-
- ꜥḫꜥ ⸮ꜣ? ḏꜣr.t: Auf den beiden Textparallene pChester Beatty V, Vso 3.2 und pGenf MAH 15274 Vso 5.1 steht ꜥḥꜥ.t tꜣ ḏꜣr.t: "Bleib stehen, (oh du) Skorpion!", wobei der Imperativ ꜥḥꜥ die Femininendung hat. Falls ꜣ für die Partikel steht (nicht vorhanden auf pChester Beatty und pGenf), ist der Artikel tꜣ hier zu Pluralstrichen verschrieben worden. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 76 hat "stand still for me, scorpion!" und scheint also ꜥḥꜥ n=j ḏꜣr.t zu lesen, aber dann sind die Pluralstriche überflüssig.
Persistent ID:
IBUBd2ZrRknpgkcwgK5GfDvDjrY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZrRknpgkcwgK5GfDvDjrY
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2ZrRknpgkcwgK5GfDvDjrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZrRknpgkcwgK5GfDvDjrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZrRknpgkcwgK5GfDvDjrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.