Sentence ID IBUBd2aRNWiEWkF7tWV0AWmTN9w
verb
jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
GN/Chontamenti
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
gebären
(unspecified)
V
215
substantive
Alles; Menschheit
(unspecified)
N
adverb
wiederum
(unspecified)
ADV
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
verb_4-inf
jung sein, jung werden; verjüngen
(unspecified)
V
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Zeitpunkt, Augenblick
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
vollkommen, gut, schön
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
worin jmd. ist
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
temporal (in jm,j.t=f ḥꜣ,t)
(unspecified)
N.f:sg
Sei gegrüßt, Chontamenti, der alles nochmals gebiert, der [verjüngt zu seiner Zeit (wieder)kommt, wobei er schöner ist als (zu) seiner Vergangenheit]!
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/12/2023)
Persistent ID:
IBUBd2aRNWiEWkF7tWV0AWmTN9w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2aRNWiEWkF7tWV0AWmTN9w
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd2aRNWiEWkF7tWV0AWmTN9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2aRNWiEWkF7tWV0AWmTN9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2aRNWiEWkF7tWV0AWmTN9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).