Sentence ID IBUBd2bKSqtEjEuqsLDhjqec8W4 (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Tjeku

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ostgegend (8. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die Lebende (Hathor-Isis)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de überschwemmen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Die Nahrung

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Elle vient de Hérôonpolis, par la porte orientale, vivante en tant que Ânkhet, rendant verts les champs, donnant les produits dans les maisons.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hérôonpolis: GAUTHIER, H., Dictionnaire des noms géographiques, volume VI, 1929, page 83. Ânkhet: LEITZ, Ch., Lexikon der ägyptischen Götter, volume II, OLA 111, 2002, pages 166-167.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2bKSqtEjEuqsLDhjqec8W4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2bKSqtEjEuqsLDhjqec8W4

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd2bKSqtEjEuqsLDhjqec8W4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2bKSqtEjEuqsLDhjqec8W4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2bKSqtEjEuqsLDhjqec8W4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)