Sentence ID IBUBd2kwWBZQW0ivqLBkcfdfrGs




    9
     
     

     
     

    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    leiden, matt sein, ermüden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    rufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Werde (du deinerseits) nicht müde, (den) Gott anzurufen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Offenbar ist der Buchisstier hier als Mittler vorgestellt. - Kessler 283 fälschlich in der ersten Person: "Nicht bin ich säumig, den Gott anzurufen".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2kwWBZQW0ivqLBkcfdfrGs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kwWBZQW0ivqLBkcfdfrGs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2kwWBZQW0ivqLBkcfdfrGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kwWBZQW0ivqLBkcfdfrGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kwWBZQW0ivqLBkcfdfrGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)