Sentence ID IBUBd2qpcDzWvUYom6Rlb4KFpAg




    Vso8
     
     

     
     

    particle
    de
    [beim Präsens I]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    glauben, vertrauen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Vso9
     
     

     
     

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Er gehört dem (Gott) Ḥr-wḏꜣ"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Kein Mensch hat Vertrauen zu Neshorudja ...
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)

Comments
  • Zauzich liest hier und in Verso 13 nꜣ.w als Postnegation (für ı͗n), was graphisch wie lautlich unwahrscheinlich ist.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2qpcDzWvUYom6Rlb4KFpAg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2qpcDzWvUYom6Rlb4KFpAg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2qpcDzWvUYom6Rlb4KFpAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2qpcDzWvUYom6Rlb4KFpAg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2qpcDzWvUYom6Rlb4KFpAg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)