Sentence ID IBUBd2r5lxvqiU5eudyLMeELWsY



    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de in ein Amt einsetzen

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gefolgsmann des Herrschers

    (unspecified)
    TITL




    D.10
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Person

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

en His Majesty caused (lit. The causing by his majesty) that I was appointed follower of the ruler, and I was given 60 men.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/20/2022)

Comments
  • rḏi̯.t ḥm=f ḏi̯.t(w)=j: Peet, 12, liest jri̯=j contra ḏi̯.t=j bei Newberry und Sethe; die Spuren auf dem Photo scheinen tatsächlich eher zu ḏi̯.t(w)=j zu passen.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2r5lxvqiU5eudyLMeELWsY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2r5lxvqiU5eudyLMeELWsY

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2r5lxvqiU5eudyLMeELWsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2r5lxvqiU5eudyLMeELWsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2r5lxvqiU5eudyLMeELWsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)