Sentence ID IBUBd2veSWpBR0X0uBfbYtiFTWI


A 2 Satzanfang zerstört [__] =st m pꜣy =st nw n jy Rest des Satzes zerstört





    A 2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] sie/ihre [---] bei ihrer Ankunftszeit [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Am Beginn des Fragments sind noch Zeichenspuren zu erkennen. Aufgrund eines fehlenden Fotos können sie aber nicht mehr gedeutet werden: Posener, Tf. 1 setzte 3 (lateinische) Punkte und darüber ein Fragezeichen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: 06/26/2015, latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2veSWpBR0X0uBfbYtiFTWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2veSWpBR0X0uBfbYtiFTWI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2veSWpBR0X0uBfbYtiFTWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2veSWpBR0X0uBfbYtiFTWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2veSWpBR0X0uBfbYtiFTWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)