Sentence ID IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE
II,21
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Ehefrau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
person_name
["Horus im Fest"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Prophet des Ptah
(unedited)
TITL(infl. unedited)
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
im Besitz von (...) und (...)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
["Stark ist Month"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
II,22
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
["Osiris ist groß"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
eine [vor dem Substantiv]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Hälfteanteil
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
pro
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
einer [selbständig/substantivisch]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
Und die Frau des Harmais, des Propheten des Ptah, soll zwischen Nechthmonthes und Osoroeris sein entsprechend einem Hälfteanteil auf jeden von uns.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Dazu Erichsen, Aegyptus 32, 1952, 20: "d.h. die Sporteln für die religiöse Betreuung der verstorbenen Frau sollen zwischen den beiden Brüdern Osoroeris und Nechthmônthes zur Hälfte geteilt werden". - UPZ II Nr. 180a, III 8 〈meta tên taphên〉 einai Petosirios kai Nechmônthou (sic) 〈kata to hêmisy〉".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.