Sentence ID IBUBd3CYRpOJrUArrM1B4fnna3g
Comments
-
Zu ḫꜣꜥ-mw vgl. P.W. Pestman, in: P. L. Bat. 23, 1985, 134 (mit Hinweis auf griech. Entsprechung choledra / choletra); übersetzt "décharge d'eau" als "gouttière à ciel ouvert". Mattha / Hughes: "drain"; Grunert: "Entwässerungskanal"; Stadler: "Regenrinne". Vgl. die (von Pestman, a.a.O. 135. 137) zitierte griechische Version in P. Oxy. (46) 3285, fr. 2, 32-35 (danach auch Donker van Heel 88): (32) [ea]n de tis kataboêsê kata tinos, phamenos tên chole[tran (33) tês] oikias tou antidikou katarrainein tên heautou o[ikian (34) tô] aporreonti hydati peri tôn toioutôn episk[opousi (35) hoi] dikastai encheontes hydôr eis tên choletr[an],
Persistent ID:
IBUBd3CYRpOJrUArrM1B4fnna3g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CYRpOJrUArrM1B4fnna3g
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3CYRpOJrUArrM1B4fnna3g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CYRpOJrUArrM1B4fnna3g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CYRpOJrUArrM1B4fnna3g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.