Sentence ID IBUBd3EkIMNZlEDoiJEr3gQ9cDA
Und dann, 〈zur〉 Abendzeit, da schickten Re-Harachte und Atum, der Herr der beiden Länder und von Heliopolis, zur Götterneunheit, sagend:
Comments
-
ḫr-jr 〈ḥr〉 trj: Vgl. F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique; Paris 2001 (EME 4), S. 107: Man schwankt zwischen der Ergänzung von ḥr und der von m.
ḥnꜥ: An anderen Stellen der Erzählung sind Re-Harachte und Atum Synonyme für denselben Gott. Hier dagegen werden beide Namen nebeneinander gestellt, als würden sie verschiedene Gottheiten bezeichnen.
nb-tꜣ.wj-Jwnw ist entweder "Der Herr der beiden Länder und von Heliopolis" oder "Der Herr der beiden Länder, der Heliopolitaner" (vgl. die beiden Lösungsvorschläge in LGG III 778a).
Persistent ID:
IBUBd3EkIMNZlEDoiJEr3gQ9cDA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EkIMNZlEDoiJEr3gQ9cDA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3EkIMNZlEDoiJEr3gQ9cDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EkIMNZlEDoiJEr3gQ9cDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EkIMNZlEDoiJEr3gQ9cDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).