Sentence ID IBUBd3FrNY4kHEMspskl6xKnUHs



    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich (spreche) wiederholt zu Osiris, wenn ich vor ihn hintrete:

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd3FrNY4kHEMspskl6xKnUHs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FrNY4kHEMspskl6xKnUHs

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd3FrNY4kHEMspskl6xKnUHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FrNY4kHEMspskl6xKnUHs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FrNY4kHEMspskl6xKnUHs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)