Sentence ID IBUBd3HgePWuL0t5s3QVQxPbE9M
substantive
oberägyptische Gerste ("schmale Gerste")
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
[Maßeinheit (Sack?)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl]
(unspecified)
NUM.card
Is., 5
substantive_fem
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[Maßeinheit für Holzkohle (Sack?)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl]
(unspecified)
NUM.card
Is., 6
substantive_masc
Erdmandeln
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Maßeinheit (Sack?)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl]
(unspecified)
NUM.card
Is., 7
substantive_masc
50-Quadratellen-Stoff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
setep-Stoff
(unspecified)
N:sg
Is., 8
substantive_fem
Beil
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl]
(unspecified)
NUM.card
Is., 9
substantive_masc
wab-Gewand
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl]
(unspecified)
NUM.card
schmale Gerste: 2 Sack; Emmer: 3 Sack; Erdmandeln: 1 Sack; ein 5-er Stück (= 50 Quadratellen) von setep-Tuch; ein Beil; ein wab-Gewand.
Dating (time frame):
Author(s):
Stephan Seidlmayer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3HgePWuL0t5s3QVQxPbE9M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HgePWuL0t5s3QVQxPbE9M
Please cite as:
(Full citation)Stephan Seidlmayer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3HgePWuL0t5s3QVQxPbE9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HgePWuL0t5s3QVQxPbE9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HgePWuL0t5s3QVQxPbE9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.