Sentence ID IBUBd3I83EQhMk1Bktdb4geDeU8
7
substantive_masc
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
8
verb_3-inf
betreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
9
substantive_masc
Weg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
10
adjective
geheim
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Der starke Löwe, der die geheimnsivollen Wege jedes Fremdlandes betritt.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3I83EQhMk1Bktdb4geDeU8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3I83EQhMk1Bktdb4geDeU8
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3I83EQhMk1Bktdb4geDeU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3I83EQhMk1Bktdb4geDeU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3I83EQhMk1Bktdb4geDeU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.