Sentence ID IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg


Spruch 6 schließt unmittelbar an

x+3,2 mtw.t šzp n ={j}〈ṯ〉 jnk Nfr-tm Spruch 6 schließt unmittelbar an





    x+3,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de speien; erbrechen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de annehmbar sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Nefertem

    (unspecified)
    DIVN


    Spruch 6 schließt unmittelbar an

    Spruch 6 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Spei aus, Gift, beherzige doch: Ich bin Nefertem!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)