Sentence ID IBUBd3W0fSaIq0mKoDnx5iRpHR4




    D460

    D460
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de Nacht zubringen

    Neg.compl.w
    V\advz




    14,6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Widerstand

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er (bzw. sie) möge sich nicht für die Nacht fertig machen, um Widerstand zu leisten (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)

Comments
  • Kammerzell und Toro Rueda, in: LingAeg 11, 2003, 72-74 übersetzen frei: "Es darf nicht dazu kommen, daß er oder sie die ganze Nacht lang Widerstand leistet"; ähnlich Junge, Die Lehre Ptahhoteps, 200: "sie sollten nicht die Nacht zubringen (müssen), Widerstand zu leisten", aber dann erwartet man ḥr + Inf. statt r + Inf.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3W0fSaIq0mKoDnx5iRpHR4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W0fSaIq0mKoDnx5iRpHR4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3W0fSaIq0mKoDnx5iRpHR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W0fSaIq0mKoDnx5iRpHR4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W0fSaIq0mKoDnx5iRpHR4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)