Sentence ID IBUBd3nouMVSRE48hSzWWcjLTtM
1614a
1614a
verb_3-lit
ausrüsten; bekleiden; schmücken
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
M/F/W inf 56 = 124
particle_enclitic
auch
(unspecified)
=PTCL
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein Lendengurt]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
schreiten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
Auch dieser Nemti-em-za-ef Merenre hat sich mit seinem šzm.t-Lendengurt bekleidet, der über sein Land schreitet in/als ...
Dating (time frame):
Nemtiemsaf I. Merenre I.
H5RYRC56WNGXFFMSSKXFWRRDLE
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3nouMVSRE48hSzWWcjLTtM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nouMVSRE48hSzWWcjLTtM
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3nouMVSRE48hSzWWcjLTtM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nouMVSRE48hSzWWcjLTtM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nouMVSRE48hSzWWcjLTtM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).