Sentence ID IBUBd3t2QLyJUkcRlgGD6vyLPlU






    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de unter (der Majestät)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenemhets II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

en Year x+3 under the Majesty of King of Upper and Lower Egypt 𓍹Nebukaure𓍺, given life eternally.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/02/2023)

Comments
  • - _+3: The number is effaced, but the remains of three strokes can still be seen. Nach Dyroff/Pörtner (S. 3) ist Jahr 23 am Ehesten mit den erhaltenen Spuren vereinbar. Andere Möglichkeiten sind Jahr 6 und eventuell Jahr 13. Unklar bleibt, wo t und zp zu ergänzen sind. Dümichen gibt eine erhaltene Zahl 10 + 3 und davor eine Lücke an.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/23/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3t2QLyJUkcRlgGD6vyLPlU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3t2QLyJUkcRlgGD6vyLPlU

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3t2QLyJUkcRlgGD6vyLPlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3t2QLyJUkcRlgGD6vyLPlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3t2QLyJUkcRlgGD6vyLPlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)