Sentence ID IBUBd3yTtMIucU9etQz57kB6cWI
Sz67TextZ35
preposition
unter (etwas sein); (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Speer
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz67TextZ36
verb_3-inf
bewachen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz67TextZ37
substantive
Seil
Noun.pl.stc
N:pl:stc
Sz67TextZ38
gods_name
Der Greis
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
[neg. Relativum]
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
Sz67TextZ39
verb_irr
zulassen
SC.act.gem.3pl_Neg.jwtj
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
herankommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Schlange
(unspecified)
N.m:sg
Sz67TextZ40
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
Sz67TextZ41
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
Sz67TextZ42
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Sz67TextZ42/43
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
(Sie) tragen ihre Speere und bewachen die Seile des 'Alten', (sie,) die nicht zulassen, dass sich diese Schlange der Barke des Großen Gottes nähert.
Sz67TextZ35
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
IBUBd3yTtMIucU9etQz57kB6cWI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yTtMIucU9etQz57kB6cWI
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd3yTtMIucU9etQz57kB6cWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yTtMIucU9etQz57kB6cWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yTtMIucU9etQz57kB6cWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.