Sentence ID IBUBd4F8fQzuRkbUjiX7WSWGjQw
Comments
-
Suffix 3. Sg. m. nach ẖrd.pl mit der Parallele in Karnak, KRI IV, 17.7.
Viele der Übersetzer ziehen diesen Satz zum vorherigen: Hornung, Israelstele, S. 230 : "wer (aber) um die Krankheit des Unrechts besorgt ist, verliert den Besitz und hat keine Kinder.", dazu Anm. 35: "Der Anfang von Vers 116 scheint verderbt zu sein".
Fecht, Israelstele, S. 118, emendiert stark: Wer den angreift, der hat keinen Besitz, keine Kinder (mehr)"
Davies, Historical Inscriptions, S. 183: "Whoever has gathered profit by evil means, It reaches others and not his children."
Persistent ID:
IBUBd4F8fQzuRkbUjiX7WSWGjQw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4F8fQzuRkbUjiX7WSWGjQw
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd4F8fQzuRkbUjiX7WSWGjQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4F8fQzuRkbUjiX7WSWGjQw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4F8fQzuRkbUjiX7WSWGjQw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.