Sentence ID IBUBd4J8QkDNoENAhBQhw3ZOZdY




    Opet 286.R
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de Senut

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Korn

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Achmim

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de schön machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ton, Tonfelder

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de (die besten) Äcker

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [Name eines Feldes im 9. o.äg. Gau]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pflanzung

    (unspecified)
    N.m:sg


    1Q?
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Marschland

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [Name eines Pehu-Gebietes im 9. o.äg. Gau]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de schwer sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Je t'apporte Senout portant le blé, le canal Per-Min en train de rendre belle le limon dans les champs supérieurs, le territoire agricole Jad/Itu étant venu à toi portant les plantes [...], le pehou Sekhet étant lourd en taureaux et en vaches.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • - snfr sjn m ḥr.w: vgl. Edfou V, 113.5: ḥr snfr sjn m tp.w=k, wobei tp eine Ackerbezeichnung ist.
    - Sn.wt: GAUTHIER, H., Dictionnaire des noms géographiques, volume V, 1928, pages 38-39.
    - Sḫt: GAUTHIER, H., Dictionnaire des noms géographiques, volume V, 1928, page 47.
    - dns m kꜣ.w jd.wt: vgl. Edfou V, 113.11.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4J8QkDNoENAhBQhw3ZOZdY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4J8QkDNoENAhBQhw3ZOZdY

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4J8QkDNoENAhBQhw3ZOZdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4J8QkDNoENAhBQhw3ZOZdY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4J8QkDNoENAhBQhw3ZOZdY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)