Sentence ID IBUBd4Og8ZRU0kxIr2uTQ37MV7k
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dattelsaft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
einrühren, untermischen
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
Es ist wie Dattelbrei (?), den er in Bier gerührt hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zur Frage, inwiefern Datteln bei der Zubereitung von Bier Verwendung fanden, s. D. Samuel, in: P.T. Nicholson, I. Shaw, Ancient Egyptian Materials and Technology, Cambridge 2000, S. 549-550 und 556-557. Er vermisste Dattelkerne in der Nähe von Brauereien und vermutete, dass mit bnr im Zusammenhang mit der Bierherstellung auch ein Malz gemeint sein könnte, dessen Geschmack Datteln ähnelte.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4Og8ZRU0kxIr2uTQ37MV7k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Og8ZRU0kxIr2uTQ37MV7k
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4Og8ZRU0kxIr2uTQ37MV7k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Og8ZRU0kxIr2uTQ37MV7k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Og8ZRU0kxIr2uTQ37MV7k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.