Satz ID IBUBd4RXIojW6UM7rsXGZe9eUj0




    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Bettlägerigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Bettlägerigkeit hat Besitz von ihm ergriffen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.09.2024)

Kommentare
  • tꜣ sḏr.t: Tacke übersetzt nicht mit der Krankheitsbezeichnung, sondern mit (pꜣ) sḏr: "Matte, Bettlager": "so daß die Matte ihn aufnehmen muß." Auch auf pAnastasi IV, 9.12 steht das "schlechte Paket" als Determinativ.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4RXIojW6UM7rsXGZe9eUj0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RXIojW6UM7rsXGZe9eUj0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd4RXIojW6UM7rsXGZe9eUj0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RXIojW6UM7rsXGZe9eUj0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RXIojW6UM7rsXGZe9eUj0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)