Sentence ID IBUBd4V6Lk2xa0yglT0XHVegGhY



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entkommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung, Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie werden nicht vor dir entkommen am Eingang des Tores der Unterwelt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/24/2023)

Persistent ID: IBUBd4V6Lk2xa0yglT0XHVegGhY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4V6Lk2xa0yglT0XHVegGhY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd4V6Lk2xa0yglT0XHVegGhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4V6Lk2xa0yglT0XHVegGhY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4V6Lk2xa0yglT0XHVegGhY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)