Sentence ID IBUBd4WszfZ4rkAZi6ORhEYxG7A
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
substantive
['zweimal' als Leseanweisung]
(unspecified)
N
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Großer, Fürst
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im Inneren von, in, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
herrlich, nützlich; verklärt
(unspecified)
ADJ
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
epith_god
GBez
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
sagen, schreien
(unspecified)
V
substantive_masc
Herren
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Variante
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Vorfahr ("Der vor jmd. Befindliche")
(unspecified)
N.m:sg
2
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
innerhalb (von Räumen oder einer Anzahl)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
Oh, Atum - zweimal -, der als Großer aus dem Inneren des Urwassers auftaucht, der als Ruti Ach-mächtig ist, der (zu) den Herren - Variante: Vorfahren - spricht, nun kommt der Versorgte, Osiris NN, gerechtfertigt, in ihrer Mitte.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/25/2019)
Persistent ID:
IBUBd4WszfZ4rkAZi6ORhEYxG7A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WszfZ4rkAZi6ORhEYxG7A
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4WszfZ4rkAZi6ORhEYxG7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WszfZ4rkAZi6ORhEYxG7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WszfZ4rkAZi6ORhEYxG7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).