Sentence ID IBUBd4YWHscH4EVmitjxVhcRdkE



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de umbinden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Amulett; Schutzspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Abend

    (unspecified)
    N

de Ich bin einer, dem [am Abend ein Amu]lett umgebunden wird.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/17/2023)

Comments
  • Ergänzungen nach Tutanchamun.

    mšr.w: Statt des üblichen Determinativs hat der Schreiber bei Tutanchamun den Türriegel (z) und die Götterstandarte wiedergegeben.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4YWHscH4EVmitjxVhcRdkE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YWHscH4EVmitjxVhcRdkE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd4YWHscH4EVmitjxVhcRdkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YWHscH4EVmitjxVhcRdkE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YWHscH4EVmitjxVhcRdkE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)