Sentence ID IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs


de
Thot, geh und sieh/beaufsichtige den, der meinen Vater holen könnte(?), wenn er dahinfährt, den, der gefährlich für ihn ist.

Comments
  • Übersetzung nach Allen, AEPT, 172 (P 489); anders z.B. Assmann, in: Fs Leclant, 52: "O Thoth, eile und sieh, ob mein Vater dahinfährt, denn es ist für ihn gefährlich!" (Zu jnw "ob" s. Sethe, ÜKPT V, 264)

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/6/2025)