Sentence ID IBUBd4srNKPF5kYIufBiegj8ppU
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant
substantive_fem
die Eine
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese (pron. dem. pl.)
(unspecified)
dem.pl
substantive_fem
Medja-Frau (Nubierin)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
particle_nonenclitic
oh dass doch! (Partikel d. Wunsches)
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.tw.pass.ngem.1sg
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
p.4, x+12
demonstrative_pronoun
[Poss.art., masc. sg.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Medja-Leute (Wüstennubier aus Medja)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Zeichenreste
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
Da aber sagte eine von diesen Medja-Frauen: Oh wenn ich doch nur meinem Mann gegeben wäre in dieser ... .
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4srNKPF5kYIufBiegj8ppU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4srNKPF5kYIufBiegj8ppU
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4srNKPF5kYIufBiegj8ppU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4srNKPF5kYIufBiegj8ppU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4srNKPF5kYIufBiegj8ppU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.