معرف الجملة IBUBd4tmI1zVD0g7spW0lq8ou9o
تعليقات
-
nb.t ḫpr.w: so Sadek, 85. Seyfried, in: GM 81, 1984, 58-59 trennt anders ab: jni̯(.w) n=f jr.t m jm.jw=s nb.t / ḫpr.w m qmꜣ=s nb: "gebracht wird ihm das Auge mit allem was in ihm ist, / das Gewordene in seiner gesamten Gestalt". Obsomer, 632 mit Anm. (j) trennt wie Sadek ab, aber er übersetzt anders: "lui à qui l'Oeil amène une part de ceux qui sont en lui et la Maîtresse des Etres une part de tous ceux qu'elle crée." Galán, 73 liest jm.jw=s als jmꜣw=s: "(das Auge mit) seinem Lichtglanz", was nicht überzeugt. Vgl. für dieses Wort vielleicht auch mmj/mjmj: "Durra, Sorghum (?)".
معرف دائم:
IBUBd4tmI1zVD0g7spW0lq8ou9o
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tmI1zVD0g7spW0lq8ou9o
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd4tmI1zVD0g7spW0lq8ou9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tmI1zVD0g7spW0lq8ou9o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tmI1zVD0g7spW0lq8ou9o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.