معرف الجملة IBUBd50gbB6roUsbh5yLCoLLNTo


en
I was not let to suffer lack in the treasury with respect to what was needed;
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - dbḥ.t: passive participle. Vgl. Edel 1971, 12-13 und Abb 5: "nicht ließ man zu, daß ich im Schatzhaus Mangel litt in Bezug auf das Erbenene".
    - Eine andere Satzabtrennung bei Clère, in: RdE 22, 1970, 42-46: n rḏi̯ gꜣ=j r dbḥ.t / pr-ḥḏ m dbḥ jmi̯ n=j: "Il n'a pas été permis que me manque ce que j'avais pu demander, (si bien que, même,) ce fut le Trésor qui fut le demandeur, (me disant) 'donne-moi!'".

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٦/١١/٢٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd50gbB6roUsbh5yLCoLLNTo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd50gbB6roUsbh5yLCoLLNTo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd50gbB6roUsbh5yLCoLLNTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd50gbB6roUsbh5yLCoLLNTo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd50gbB6roUsbh5yLCoLLNTo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)