Sentence ID IBUBd54FuWYohURrupb4LdRtjec




    255a

    255a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Türflügel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de öffnen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Türflügel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de Wassergebiet (des Himmels)

    (unspecified)
    N.m:sg


    255b

    255b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de vorn an (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Steh an den beiden Türflügeln des Horizontes, öffne die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) und steh vor ihnen wie Geb, der vor der Neunheit ist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/25/2021)

Persistent ID: IBUBd54FuWYohURrupb4LdRtjec
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54FuWYohURrupb4LdRtjec

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd54FuWYohURrupb4LdRtjec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54FuWYohURrupb4LdRtjec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54FuWYohURrupb4LdRtjec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)