Sentence ID IBUBd5JfeRdyeUn6qcu9rjg01XM
1603a ꜥḥꜥ N/F-A/S 15 = 781 [ꜥꜣ.PL] [ḥr(.j).w] =[ṯ] m Jwn-mʾw.t=f
1603a
verb_3-lit
stehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
N/F-A/S 15 = 781
substantive_masc
Tür
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich auf
Adj.plm.stpr.2sgf
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
Pfeiler seiner Mutter (Horus)
(unspecified)
DIVN
[Die Türen, die auf dir sind], stehen still wie 'Pfeiler seiner Mutter'.
1603a
N/F-A/S 14 = 780
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5JfeRdyeUn6qcu9rjg01XM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JfeRdyeUn6qcu9rjg01XM
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5JfeRdyeUn6qcu9rjg01XM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JfeRdyeUn6qcu9rjg01XM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JfeRdyeUn6qcu9rjg01XM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.